15:4 But look, 1 the word of the Lord came to him: “This man 2 will not be your heir, 3 but instead 4 a son 5 who comes from your own body will be 6 your heir.” 7
47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 19 in the land of Goshen.”
1 tn The disjunctive draws attention to God’s response and the particle הִנֵּה (hinneh, translated “look”) mirrors Abram’s statement in v. 3 and highlights the fact that God responded to Abram.
2 tn The subject of the verb is the demonstrative pronoun, which can be translated “this one” or “this man.” That the
3 tn Heb “inherit you.”
4 tn The Hebrew כִּי־אִם (ki-’im) forms a very strong adversative.
5 tn Heb “he who”; the implied referent (Abram’s unborn son who will be his heir) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The pronoun could also be an emphatic subject: “whoever comes out of your body, he will inherit you.”
7 tn Heb “will inherit you.”
8 tn Or “for.”
9 tn Heb “before me.”
10 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”
11 tn Heb “at my foot.”
12 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”
13 tn Heb “let not our hand be upon him.”
14 tn Heb “listened.”
15 tn Heb “dreamed a dream.”
16 tn Heb “a man his dream in one night.”
17 tn Heb “a man according to the interpretation of his dream.”
18 tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.
19 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.