15:2 But Abram said, “O sovereign Lord, 1 what will you give me since 2 I continue to be 3 childless, and my heir 4 is 5 Eliezer of Damascus?” 6
18:27 Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord 7 (although I am but dust and ashes), 8
18:30 Then Abraham 9 said, “May the Lord not be angry 10 so that I may speak! 11 What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”
18:31 Abraham 12 said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”
20:4 Now Abimelech had not gone near her. He said, “Lord, 13 would you really slaughter an innocent nation? 14
33:8 Esau 19 then asked, “What did you intend 20 by sending all these herds to meet me?” 21 Jacob 22 replied, “To find favor in your sight, my lord.”
1 tn The Hebrew text has אֲדֹנָי יֱהוִה (’adonay yehvih, “Master,
2 tn The vav (ו) disjunctive at the beginning of the clause is circumstantial, expressing the cause or reason.
3 tn Heb “I am going.”
4 tn Heb “the son of the acquisition of my house.”
sn For the custom of designating a member of the household as heir, see C. H. Gordon, “Biblical Customs and the Nuzu Tablets,” Biblical Archaeologist Reader, 2:21-33.
5 tn The pronoun is anaphoric here, equivalent to the verb “to be” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).
6 sn The sentence in the Hebrew text employs a very effective wordplay on the name Damascus: “The son of the acquisition (בֶּן־מֶשֶׁק, ben-mesheq) of my house is Eliezer of Damascus (דַּמֶּשֶׁק, dammesheq).” The words are not the same; they have different sibilants. But the sound play gives the impression that “in the nomen is the omen.” Eliezer the Damascene will be Abram’s heir if Abram dies childless because “Damascus” seems to mean that. See M. F. Unger, “Some Comments on the Text of Genesis 15:2-3,” JBL 72 (1953): 49-50; H. L. Ginsberg, “Abram’s ‘Damascene’ Steward,” BASOR 200 (1970): 31-32.
7 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (’adonay).
8 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the
9 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “let it not be hot to the
11 tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.
12 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
13 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
14 tn Apparently Abimelech assumes that God’s judgment will fall on his entire nation. Some, finding the reference to a nation problematic, prefer to emend the text and read, “Would you really kill someone who is innocent?” See E. A. Speiser, Genesis (AB), 149.
15 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
16 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).
17 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
18 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
19 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Heb “Who to you?”
21 tn Heb “all this camp which I met.”
22 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Heb “Why does my lord speak according to these words?”
24 tn Heb “according to this thing.”
25 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.
26 tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.
27 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”
28 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.