15:2 But Abram said, “O sovereign Lord, 5 what will you give me since 6 I continue to be 7 childless, and my heir 8 is 9 Eliezer of Damascus?” 10
1 tn The Hebrew text simply has “night” as an adverbial accusative.
2 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “he divided himself…he and his servants.”
4 tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.
5 tn The Hebrew text has אֲדֹנָי יֱהוִה (’adonay yehvih, “Master,
6 tn The vav (ו) disjunctive at the beginning of the clause is circumstantial, expressing the cause or reason.
7 tn Heb “I am going.”
8 tn Heb “the son of the acquisition of my house.”
sn For the custom of designating a member of the household as heir, see C. H. Gordon, “Biblical Customs and the Nuzu Tablets,” Biblical Archaeologist Reader, 2:21-33.
9 tn The pronoun is anaphoric here, equivalent to the verb “to be” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).
10 sn The sentence in the Hebrew text employs a very effective wordplay on the name Damascus: “The son of the acquisition (בֶּן־מֶשֶׁק, ben-mesheq) of my house is Eliezer of Damascus (דַּמֶּשֶׁק, dammesheq).” The words are not the same; they have different sibilants. But the sound play gives the impression that “in the nomen is the omen.” Eliezer the Damascene will be Abram’s heir if Abram dies childless because “Damascus” seems to mean that. See M. F. Unger, “Some Comments on the Text of Genesis 15:2-3,” JBL 72 (1953): 49-50; H. L. Ginsberg, “Abram’s ‘Damascene’ Steward,” BASOR 200 (1970): 31-32.