Genesis 13:8

13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives.

Genesis 19:5

19:5 They shouted to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex with them!”

Genesis 19:13

19:13 because we are about to destroy it. The outcry against this place is so great before the Lord that he has sent us to destroy it.”

Genesis 19:32

19:32 Come, let’s make our father drunk with wine so we can have sexual relations with him and preserve our family line through our father.” 10 

Genesis 26:32

26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 11 

Genesis 29:27

29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 12  Then we will give you the younger one 13  too, in exchange for seven more years of work.” 14 

Genesis 31:14

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 15  in our father’s house?

Genesis 31:44

31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 16  you and I, and it will be 17  proof that we have made peace.” 18 

Genesis 31:49

31:49 It was also called Mizpah 19  because he said, “May the Lord watch 20  between us 21  when we are out of sight of one another. 22 

Genesis 32:6

32:6 The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.”

Genesis 34:14

34:14 They said to them, “We cannot give 23  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 24  to us.

Genesis 37:32

37:32 Then they brought the special tunic to their father 25  and said, “We found this. Determine now whether it is your son’s tunic or not.”

Genesis 40:8

40:8 They told him, “We both had dreams, 26  but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them 27  to me.”

Genesis 41:38

41:38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, 28  one in whom the Spirit of God is present?” 29 

Genesis 42:2

42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 30  so that we may live 31  and not die.” 32 

Genesis 42:30

42:30 “The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us 33  as if we were 34  spying on the land.

tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.

tn The Hebrew text adds “and said to him.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

tn The Hebrew verb יָדַע (yada’, “to know”) is used here in the sense of “to lie with” or “to have sex with” (as in Gen 4:1). That this is indeed the meaning is clear from Lot’s warning that they not do so wickedly, and his willingness to give them his daughters instead.

sn The sin of the men of Sodom is debated. The fact that the sin involved a sexual act (see note on the phrase “have sex” in 19:5) precludes an association of the sin with inhospitality as is sometimes asserted (see W. Roth, “What of Sodom and Gomorrah? Homosexual Acts in the Old Testament,” Explor 1 [1974]: 7-14). The text at a minimum condemns forced sexual intercourse, i.e., rape. Other considerations, though, point to a condemnation of homosexual acts more generally. The narrator emphasizes the fact that the men of Sodom wanted to have sex with men: They demand that Lot release the angelic messengers (seen as men) to them for sex, and when Lot offers his daughters as a substitute they refuse them and attempt to take the angelic messengers by force. In addition the wider context of the Pentateuch condemns homosexual acts as sin (see, e.g., Lev 18:22). Thus a reading of this text within its narrative context, both immediate and broad, condemns not only the attempted rape but also the attempted homosexual act.

tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.

tn Heb “for their outcry.” The words “about this place” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “the Lord.” The repetition of the divine name has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.

tn Heb “drink wine.”

tn Heb “and we will lie down.” The cohortative with vav (ו) conjunctive is subordinated to the preceding cohortative and indicates purpose/result.

tn Or “that we may preserve.” Here the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates their ultimate goal.

10 tn Heb “and we will keep alive from our father descendants.”

sn For a discussion of the cultural background of the daughters’ desire to preserve our family line see F. C. Fensham, “The Obliteration of the Family as Motif in the Near Eastern Literature,” AION 10 (1969): 191-99.

11 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

12 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

sn Bridal week. An ancient Hebrew marriage ceremony included an entire week of festivities (cf. Judg 14:12).

13 tn Heb “this other one.”

14 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

sn In exchange for seven more years of work. See C. H. Gordon, “The Story of Jacob and Laban in the Light of the Nuzi Tablets,” BASOR 66 (1937): 25-27; and J. Van Seters, “Jacob’s Marriages and Ancient Near Eastern Customs: A Reassessment,” HTR 62 (1969): 377-95.

15 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

16 tn Heb “cut a covenant.”

17 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

18 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”

19 tn Heb “and Mizpah.”

20 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.

21 tn Heb “between me and you.”

22 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”

23 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

24 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

25 tn Heb “and they sent the special tunic and they brought [it] to their father.” The text as it stands is problematic. It sounds as if they sent the tunic on ahead and then came and brought it to their father. Some emend the second verb to a Qal form and read “and they came.” In this case, they sent the tunic on ahead.

26 tn Heb “a dream we dreamed.”

27 tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

28 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.

29 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”

30 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.

31 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.

32 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.

33 tn Heb “made us.”

34 tn The words “if we were” have been supplied in the translation for stylistic reasons.