Genesis 13:18

13:18 So Abram moved his tents and went to live by the oaks of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.

Genesis 26:25

26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.

Genesis 35:7

35:7 He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

tn Heb “he came and lived.”

tn Or “terebinths.”

tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 21:33). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116.

tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”

sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”

tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.