14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.”
18:26 So the Lord replied, “If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”
1 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
2 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
3 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
4 tc The Samaritan Pentateuch omits the name “Korah” (see v. 11 and 1 Chr 1:36).
5 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
6 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
7 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.”