Genesis 1:31

1:31 God saw all that he had made – and it was very good! There was evening, and there was morning, the sixth day.

Genesis 24:11

24:11 He made the camels kneel down by the well outside the city. It was evening, the time when the women would go out to draw water.

Genesis 24:63

24:63 He went out to relax in the field in the early evening. Then he looked up and saw that there were camels approaching.

tn The Hebrew text again uses הִנֵּה (hinneh) for the sake of vividness. It is a particle that goes with the gesture of pointing, calling attention to something.

tn Heb “well of water.”

tn Heb “at the time of evening.”

tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).

tn Heb “at the turning of the evening.”

tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.

tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.