6:17 From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body. 6
1 tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2).
2 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.
3 tn Or “his ministry as an apostle.”
4 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.
5 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”
6 tn Paul is probably referring to scars from wounds received in the service of Jesus, although the term στίγμα (stigma) may imply ownership and suggest these scars served as brands (L&N 8.55; 33.481; 90.84).