7:11 What follows 7 is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priestly scribe. 8 Ezra was 9 a scribe in matters pertaining to the commandments of the Lord and his statutes over Israel:
1 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּעֲל (vayya’al, “he [Ezra] brought up”) rather than the Qal plural וַיַּעַלוּ (vayya’alu, “they came up”) of the MT.
tn Heb “he brought”; the referent (Ezra) has been specified in the translation for clarity.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tc The translation reads יִסַּד (yissad, “he appointed” [= determined]) rather than the reading יְסֻד (yÿsud, “foundation”) of the MT. (The words “to make” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.)
4 sn Apparently it took the caravan almost four months to make the five hundred mile journey.
5 tn Heb “established his heart.”
6 tn Heb “to do and to teach.” The expression may be a hendiadys, in which case it would have the sense of “effectively teaching.”
7 tn Heb “this.”
8 tn Heb “the priest, the scribe.” So also in v. 21.
9 tn The words “Ezra was” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.