9:8 “But now briefly 10 we have received mercy from the Lord our God, in that he has left us a remnant and has given us a secure position 11 in his holy place. Thus our God has enlightened our eyes 12 and has given us a little relief in our time of servitude.
1 tn Heb “the heads of the fathers.” So also in v. 3.
2 tn Heb “Let us build with you.”
3 tc The translation reads with the Qere, a Qumran
4 tn Heb “days.”
5 sn Esarhaddon was king of Assyria ca. 681-669
6 sn The Assyrian policy had been to resettle Samaria with peoples from other areas (cf. 2 Kgs 17:24-34). These immigrants acknowledged Yahweh as well as other deities in some cases. The Jews who returned from the Exile regarded them with suspicion and were not hospitable to their offer of help in rebuilding the temple.
7 tn Aram “in” or “by,” in the sense of accompaniment.
8 tc The MT lacks “and” here, but see the LXX and Vulgate.
9 tn Heb “the kings of the lands.”
10 tn Heb “according to a little moment.”
11 tn Heb “a peg” or “tent peg.” The imagery behind this word is drawn from the experience of nomads who put down pegs as they pitched their tents and made camp after times of travel.
12 tn Heb “to cause our eyes to shine.” The expression is a figure of speech for “to revive.” See DCH 1:160 s.v. אור Hi.7.
13 tn Heb “stand.”