2:1 2 These are the people 3 of the province who were going up, 4 from the captives of the exile whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile in Babylon. They returned to Jerusalem 5 and Judah, each to his own city.
2:70 The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
8:15 I had them assemble 17 at the canal 18 that flows toward Ahava, and we camped there for three days. I observed that the people and the priests were present, but I found no Levites there.
10:1 While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites – men, women, and children alike – gathered around him. The people wept loudly. 21
1 tn Heb “from all.”
2 sn The list of names and numbers in this chapter of Ezra has a parallel account in Neh 7:6-73. The fact that the two lists do not always agree in specific details suggests that various textual errors have crept into the accounts during the transmission process.
3 tn Heb “the sons of.”
4 tn The Hebrew term הָעֹלִים (ha’olim, “those who were going up” [Qal active participle]) refers to continual action in the past. Most translations render this as a simple past: “went up” (KJV), “came up” (RSV, ASV, NASV, NIV), “came” (NRSV). CEV paraphrases: “were on their way back.”
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Heb “the heads of the fathers.”
7 sn The temple had been destroyed some fifty years earlier by the Babylonians in 586
8 tn Heb “with a great voice.”
9 tn Aram “then.” What follows in v. 9 seems to be the preface of the letter, serving to identify the senders of the letter. The word “from” is not in the Aramaic text but has been supplied in the translation for clarity.
10 tn For the qere of the MT (דֶּהָיֵא, dehaye’, a proper name) it seems better to retain the Kethib דִּהוּא (dihu’, “that is”). See F. Rosenthal, Grammar, 25, §35; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 36.
11 tn Aram “fathers.”
12 tn Aram “hand” (singular).
13 sn A reference to the catastrophic events of 586
14 tn Heb “from me is placed a decree.” So also in v. 21.
15 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
16 tn Aram “find.”
17 tn Or “I gathered them.”
18 tn Heb “river.” So also in vv. 21, 31.
19 tn Heb “who trembled at the words of the God of Israel.”
20 tn Heb “the exile”; the words “the people” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
21 tn Heb “with much weeping.”
22 tn Heb “the time [is] rain showers.”