9:5 While I listened, he said to the others, 1 “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare 2 anyone!
“‘The fathers eat sour grapes
And the children’s teeth become numb?’ 3
1 tn Heb “to these he said in my ears.”
2 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
3 tn This word only occurs here and in the parallel passage in Jer 31:29-30 in the Qal stem and in Eccl 10:10 in the Piel stem. In the latter passage it refers to the bluntness of an ax that has not been sharpened. Here the idea is of the “bluntness” of the teeth, not from having ground them down due to the bitter taste of sour grapes but to the fact that they have lost their “edge,” “bite,” or “sharpness” because they are numb from the sour taste. For this meaning for the word, see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:197.
4 tn Heb “and he all of these did not do.” The parenthetical note refers back to the father described in the preceding verses.
5 sn See note on “mountains” in v. 6.
6 tn Heb “stand.” The heart here stands for the emotions; Jerusalem would panic in the face of God’s judgment.
7 tn Heb “in the days when I act against you.”
8 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
9 tn Heb “one who makes playing music well.”
10 sn Similar responses are found in Isa 29:13; Matt 21:28-32; James 1:22-25.