Ezekiel 7:22

7:22 I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. Vandals will enter it and desecrate it.

Ezekiel 17:10

17:10 Consider! It is planted, but will it prosper?

Will it not wither completely when the east wind blows on it?

Will it not wither in the soil where it sprouted?’”

Ezekiel 21:5

21:5 Then everyone will know that I am the Lord, who drew my sword from its sheath – it will not be sheathed again!’

Ezekiel 21:27

21:27 A total ruin I will make it!

It will come to an end

when the one arrives to whom I have assigned judgment.’

Ezekiel 21:30

21:30 Return it to its sheath!

In the place where you were created,

in your native land, I will judge you.

Ezekiel 22:14

22:14 Can your heart endure, or can your hands be strong when I deal with you? I, the Lord, have spoken, and I will do it!

Ezekiel 23:34

23:34 You will drain it dry, gnaw its pieces, 10  and tear out your breasts, 11  for I have spoken, declares the sovereign Lord.

Ezekiel 48:14

48:14 They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart 12  to the Lord.


sn My treasured place probably refers to the temple (however, cf. NLT “my treasured land”).

sn Since the pronouns “it” are both feminine, they do not refer to the masculine “my treasured place”; instead they probably refer to Jerusalem or the land, both of which are feminine in Hebrew.

tn Heb “A ruin, a ruin, a ruin I will make it.” The threefold repetition of the noun “ruin” is for emphasis and draws attention to the degree of ruin that would take place. See IBHS 233 §12.5a and GKC 431-32 §133.k. The pronominal suffix (translated “it”) on the verb “make” is feminine in Hebrew. The probable antecedent is the “turban/crown” (both nouns are feminine in form) mentioned in verse 26. The point is that the king’s royal splendor would be completely devastated as judgment overtook his realm and brought his reign to a violent end.

tn Heb “Also this, he was not, until the coming of the one to whom the judgment belongs and I have given it.” The Hebrew text, as it stands, is grammatically difficult. The pronoun “this” is feminine, while the following negated verb (“was not”) is masculine. Some emend the verb to a feminine form (see BHS). In this case the statement refers to the destiny of the king’s turban/crown (symbolizing his reign). See the previous note. The preposition translated “when” normally means “until,” but here it seems to refer to the period during which the preceding situation is realized, rather than its termination point. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:19, 21. The second part of the statement, though awkward, probably refers to the arrival of the Babylonian king, to whom the Lord had assigned the task of judgment (see 23:24). Or the verse may read “A total ruin I will make, even this. It will not be until the one comes to whom is (the task of) judgment and I have assigned it.”

sn Once the Babylonian king’s sword (vv. 19-20) has carried out its assigned task, the Lord commands it to halt and announces that Babylon itself will also experience his judgment. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:28.

tn In the Hebrew text of vv. 30-32 the second person verbal and pronominal forms are feminine singular. This may indicate that the personified Babylonian sword is being addressed. The Hebrew word for “sword” (see v. 28) is feminine. However, it may refer to the Ammonites.

tn Heb “stand.” The heart here stands for the emotions; Jerusalem would panic in the face of God’s judgment.

tn Heb “in the days when I act against you.”

tn Heb “You will drink it and drain (it).”

10 tn D. I. Block compares this to the idiom of “licking the plate” (Ezekiel [NICOT], 1:754, n. 137). The text is difficult as the word translated “gnaw” is rare. The noun is used of the shattered pieces of pottery and so could envision a broken cup. But the Piel verb form is used in only one other place (Num 24:8), where it is a denominative from the noun “bone” and seems to mean to “break (bones).” Why it would be collocated with “sherds” is not clear. For this reason some emend the phrase to read “consume its dregs” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:44) or emend the verb to read “swallow,” as if the intoxicated Oholibah breaks the cup and then eats the very sherds in an effort to get every last drop of the beverage that dampens them.

11 sn The severe action is more extreme than beating the breasts in anguish (Isa 32:12; Nah 2:7). It is also ironic for these are the very breasts she so blatantly offered to her lovers (vv. 3, 21).

12 tn Or “holy.”