13:13 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: In my rage I will make a violent wind break out. In my anger there will be a deluge of rain and hailstones in destructive fury.
19:12 But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground.
The east wind 9 dried up its fruit;
its strong branches broke off and withered –
a fire consumed them.
21:31 I will pour out my anger on you;
the fire of my fury I will blow on you.
I will hand you over to brutal men,
who are skilled in destruction.
24:13 You mix uncleanness with obscene conduct. 12
I tried to cleanse you, 13 but you are not clean.
You will not be cleansed from your uncleanness 14
until I have exhausted my anger on you.
1 tc This reading is supported by the versions and by the Dead Sea Scrolls (11QEzek). Most Masoretic Hebrew
2 tn The Hebrew word occurs only here in the OT. A related verb means “revile, taunt” (see Ps 44:16).
3 tn Heb “discipline and devastation.” These words are omitted in the Old Greek. The first term pictures Jerusalem as a recipient or example of divine discipline; the second depicts her as a desolate ruin (see Ezek 6:14).
4 tn Heb “in anger and in fury and in rebukes of fury.” The heaping up of synonyms emphasizes the degree of God’s anger.
5 tn Or “punish” (cf. BDB 1047 s.v. שָׁפַט 3.c).
6 tn Heb “ways.”
7 tn Heb “I will place on you.”
8 tn The expression “to pour out rage” also occurs in Ezek 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:31; 30:15; 36:18.
9 sn The east wind symbolizes the Babylonians.
10 tn Heb “I will put.” No object is supplied in the Hebrew, prompting many to emend the text to “I will blow.” See BHS and verse 21.
11 tn Heb “their way on their head I have placed.”
12 tn Heb “in your uncleanness (is) obscene conduct.”
13 tn Heb “because I cleansed you.” In this context (see especially the very next statement), the statement must refer to divine intention and purpose. Despite God’s efforts to cleanse his people, they resisted him and remained morally impure.
14 tn The Hebrew text adds the word “again.”
15 tn Heb “know.”