5:14 “I will make you desolate and an object of scorn among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
21:27 A total ruin I will make it! 6
It will come to an end
when the one arrives to whom I have assigned judgment.’ 7
24:9 “‘Therefore this is what the sovereign Lord says:
Woe to the city of bloodshed!
I will also make the pile high.
27:5 They crafted 10 all your planks out of fir trees from Senir; 11
they took a cedar from Lebanon to make your mast.
1 tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”
2 tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”
3 tn Heb “my eye pitied.”
4 tn This is the same Hebrew verb used to describe the passing of the children through the fire.
5 sn The metaphor may be based in Lev 27:32 (see also Jer 33:13; Matt 25:32-33). A shepherd would count his sheep as they passed beneath his staff.
6 tn Heb “A ruin, a ruin, a ruin I will make it.” The threefold repetition of the noun “ruin” is for emphasis and draws attention to the degree of ruin that would take place. See IBHS 233 §12.5a and GKC 431-32 §133.k. The pronominal suffix (translated “it”) on the verb “make” is feminine in Hebrew. The probable antecedent is the “turban/crown” (both nouns are feminine in form) mentioned in verse 26. The point is that the king’s royal splendor would be completely devastated as judgment overtook his realm and brought his reign to a violent end.
7 tn Heb “Also this, he was not, until the coming of the one to whom the judgment belongs and I have given it.” The Hebrew text, as it stands, is grammatically difficult. The pronoun “this” is feminine, while the following negated verb (“was not”) is masculine. Some emend the verb to a feminine form (see BHS). In this case the statement refers to the destiny of the king’s turban/crown (symbolizing his reign). See the previous note. The preposition translated “when” normally means “until,” but here it seems to refer to the period during which the preceding situation is realized, rather than its termination point. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:19, 21. The second part of the statement, though awkward, probably refers to the arrival of the Babylonian king, to whom the Lord had assigned the task of judgment (see 23:24). Or the verse may read “A total ruin I will make, even this. It will not be until the one comes to whom is (the task of) judgment and I have assigned it.”
8 tn Heb “the sons of Ammon.”
9 tn Or “debris.”
10 tn Heb “built.”
11 tn Perhaps the hull or deck. The term is dual, so perhaps it refers to a double-decked ship.