40:5 I saw 1 a wall all around the outside of the temple. 2 In the man’s hand was a measuring stick 10½ feet 3 long. He measured the thickness of the wall 4 as 10½ feet, 5 and its height as 10½ feet.
40:24 Then he led me toward the south. I saw 7 a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.
41:3 Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance as 3½ feet, 13 the entrance as 10½ feet, 14 and the width of the entrance as 12¼ feet 15
41:15 Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, with its galleries on either side as 175 feet. 16
The interior of the outer sanctuary and the porch of the court, 17
47:3 When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, 20 and then he led me through water, which was ankle deep.
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
2 tn Heb “house.”
3 tn Heb “a measuring stick of six cubits, [each] a cubit and a handbreadth.” The measuring units here and in the remainder of this section are the Hebrew “long” cubit, consisting of a cubit (about 18 inches or 45 cm) and a handbreadth (about 3 inches or 7.5 cm), for a total of 21 inches (52.5 cm). Therefore the measuring stick in the man’s hand was 10.5 feet (3.15 meters) long. Because modern readers are not familiar with the cubit as a unit of measurement, and due to the additional complication of the “long” cubit as opposed to the regular cubit, all measurements have been converted to American standard feet and inches, with the Hebrew measurements and the metric equivalents given in the notes.
4 tn Heb “building.”
5 tn Heb “one rod [or “reed”]” (also a second time in this verse, twice in v. 6, three times in v. 7, and once in v. 8).
6 tn Heb “one hundred cubits” (i.e., 52.5 meters).
7 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
8 tn Heb “ten cubits” (i.e., 5.25 meters).
9 tc The translation follows the LXX. The MT reads “the width of the gate was three cubits,” the omission due to haplography.
tn Or “sidewalls.”
10 tn Heb “five cubits” (i.e., 2.625 meters).
11 tn Heb “forty cubits” (i.e., 21 meters).
12 tn Heb “twenty cubits” (i.e., 10.5 meters).
13 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).
14 tn Heb “six cubits” (i.e., 3.15 meters).
15 tn Heb “seven cubits” (i.e., 3.675 meters).
16 tn Heb “one hundred cubits” (i.e., 52.5 meters).
17 tc Some Hebrew
18 tn Heb “twenty-five thousand cubits” (i.e., 13.125 kilometers).
19 tn Heb “ten thousand cubits” (i.e., 5.25 kilometers).
20 tn Heb “one thousand cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.