40:24 Then he led me toward the south. I saw 7 a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.
47:3 When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, 11 and then he led me through water, which was ankle deep. 47:4 Again he measured 1,750 feet and led me through the water, which was now knee deep. Once more he measured 1,750 feet and led me through the water, which was waist deep.
1 tn Verses 17-19 are repeated in Ezek 33:7-9.
2 tc This translation follows the LXX. The MT reads “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here.
3 tn Or “in his father’s punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here and in vv. 18, 19, 20; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”
4 tn Heb “from his way to turn from it.”
5 tn Heb “and he does not turn from his way.”
6 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
7 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
8 tn Heb “with the lambs as his hand can reach.”
9 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
10 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.
11 tn Heb “one thousand cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.