3:20 “When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle 6 before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death. 3:21 However, if you warn the righteous person not to sin, and he 7 does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life.”
1 tn The literal role of a watchman is described in 2 Sam 18:24; 2 Kgs 9:17.
2 sn Even though the infinitive absolute is used to emphasize the warning, the warning is still implicitly conditional, as the following context makes clear.
3 tn Or “in his punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity” occurs fourteen times in Ezekiel: here and v. 19; 4:17; 7:13, 16; 18: 17, 18, 19, 20; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”
4 tn Heb “his blood I will seek from your hand.” The expression “seek blood from the hand” is equivalent to requiring the death penalty (2 Sam 4:11-12).
5 tn Verses 17-19 are repeated in Ezek 33:7-9.
6 tn Or “stumbling block.” The Hebrew term refers to an obstacle in the road in Lev 19:14.
7 tn Heb “the righteous man.”
8 tn Heb “open your mouth.”
9 tn Heb “the listener will listen, the refuser will refuse.” Because the word for listening can also mean obeying, the nuance may be that the obedient will listen, or that the one who listens will obey. Also, although the verbs are not jussive as pointed in the MT, some translate them with a volitive sense: “the one who listens – let that one listen, the one who refuses – let that one refuse.”