3:1 He said to me, “Son of man, eat what you see in front of you 1 – eat this scroll – and then go and speak to the house of Israel.”
3:22 The hand 3 of the Lord rested on me there, and he said to me, “Get up, go out to the valley, 4 and I will speak with you there.”
3:24 Then a wind 5 came into me and stood me on my feet. The Lord 6 spoke to me and said, “Go shut yourself in your house. 3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.
9:5 While I listened, he said to the others, 7 “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare 8 anyone!
9:7 He said to them, “Defile the temple and fill the courtyards with corpses. Go!” So they went out and struck people down throughout the city.
30:17 The young men of On and of Pi-beseth 10 will die by the sword;
and the cities will go 11 into captivity.
1 tn Heb “eat what you find.”
2 tn Heb “to the sons of your people.”
3 tn Or “power.”
sn Hand in the OT can refer metaphorically to power, authority, or influence. In Ezekiel God’s hand being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
4 sn Ezekiel had another vision at this location, recounted in Ezek 37.
5 tn See the note on “wind” in 2:2.
6 tn Heb “he.”
7 tn Heb “to these he said in my ears.”
8 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
9 tn The Hebrew word (“Bamah”) means “high place.”
10 sn On and Pi-beseth are generally identified with the Egyptian cities of Heliopolis and Bubastis.
11 tn Heb “they will go.” The pronoun and verb are feminine plural, indicating that the cities just mentioned are the antecedent of the pronoun and the subject of the verb. The translation makes this clear by stating the subject as “the cities.”