18:10 “Suppose such a man has 2 a violent son who sheds blood and does any of these things 3 mentioned previously 18:11 (though the father did not do any of them). 4 He eats pagan sacrifices on the mountains, 5 defiles his neighbor’s wife, 18:12 oppresses the poor and the needy, 6 commits robbery, does not give back what was given in pledge, prays to 7 idols, performs abominable acts, 18:13 engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. 8 He will bear the responsibility for his own death. 9
1 tn Heb “life.”
2 tn Heb “begets.”
3 tn Heb “and he does, a brother, from one of these.” If “brother” is retained, it may be an adverbial accusative, “against a brother” (i.e., fellow Israelite). But the form is likely dittographic (note the אח [aleph-heth] combination in the following form).
4 tn Heb “and he all of these did not do.” The parenthetical note refers back to the father described in the preceding verses.
5 sn See note on “mountains” in v. 6.
6 sn The poor and needy are often mentioned together in the OT (Deut 24:14; Jer 22:16; Ezek 14:69; Ps 12:6; 35:10; 37:14).
7 tn Heb “lifts up his eyes.”
8 tn Heb “be put to death.” The translation follows an alternative reading that appears in several ancient textual witnesses.
9 tn Heb “his blood will be upon him.”
10 tn Heb “lift up, bear.”
11 tn Heb “lift up, bear.”
12 tn Heb “the righteousness of the righteous one will be upon him, and the wickedness of the wicked one will be upon him.”