21:15 So hearts melt with fear and many stumble.
At all their gates I have stationed the sword for slaughter.
Ah! It is made to flash, it is drawn for slaughter!
“‘O Tyre, you have said, “I am perfectly beautiful.”
32:3 “‘This is what the sovereign Lord says:
“‘I will throw my net over you 9 in the assembly of many peoples;
and they will haul you up in my dragnet.
32:10 I will shock many peoples with you,
and their kings will shiver with horror because of you.
When I brandish my sword before them,
every moment each one will tremble for his life, on the day of your fall.
1 tn The words “to your clients” are not in the Hebrew text but are implied.
2 tn Heb “deal with” or “work with.”
3 tn Heb “a conspiracy of her prophets is in her midst.” The LXX reads “whose princes” rather than “a conspiracy of prophets.” The prophets are mentioned later in the paragraph (v. 28). If one follows the LXX in verse 25, then five distinct groups are mentioned in vv. 25-29: princes, priests, officials, prophets, and the people of the land. For a defense of the Septuagintal reading, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:720, n. 4.
4 tn Heb “her widows they have multiplied.” The statement alludes to their murderous acts.
5 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.
6 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
7 tn Heb “entrances.” The plural noun may reflect the fact that Tyre had two main harbors.
8 sn Rome, another economic power, is described in a similar way in Rev 17:1.
9 tn The expression “throw my net” is common in Ezekiel (12:13; 17:20; 19:8).
10 tn The words “they are joined by” are added in the translation for purposes of English style.
11 sn The seven-nation coalition represents the north (Meshech, Tubal, Gomer, Beth-Togarmah), the south/west (Ethiopia, Put) and the east (Persia). The use of the sevenfold list suggests completeness. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:441.
12 tn Heb “go up.”
13 tn Heb “two rivers,” perhaps under the influence of Zech 14:8. The translation follows the LXX and other ancient versions in reading the singular, which is demanded by the context (see vv. 5-7, 9b, 12).
14 tn Heb “will be healed.”
15 sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).