17:5 He took one of the seedlings 2 of the land,
placed it in a cultivated plot; 3
a shoot by abundant water,
like a willow he planted it.
19:5 “‘When she realized that she waited in vain, her hope was lost.
She took another of her cubs 4 and made him a young lion.
27:5 They crafted 5 all your planks out of fir trees from Senir; 6
they took a cedar from Lebanon to make your mast.
1 tc The text as written in the MT is incomprehensible (“not coming [plural] and he will not”). Driver has suggested a copying error of similar-sounding words, specifically לֹא (lo’) for לוֹ (lo). The feminine participle בָאוֹת (va’ot) has also been read as the feminine perfect בָאת (va’t). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:228, n. 15.b, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:486, n. 137.
2 tn Heb “took of the seed of the land.” For the vine imagery, “seedling” is a better translation, though in its subsequent interpretation the “seed” refers to Zedekiah through its common application to offspring.
3 tn Heb “a field for seed.”
4 sn The identity of this second lion is unclear; the referent is probably Jehoiakim or Zedekiah. If the lioness is Hamutal, then Zedekiah is the lion described here.
5 tn Heb “built.”
6 tn Perhaps the hull or deck. The term is dual, so perhaps it refers to a double-decked ship.