Ezekiel 12:6-7

12:6 While they are watching, raise your baggage onto your shoulder and carry it out in the dark. You must cover your face so that you cannot see the ground because I have made you an object lesson to the house of Israel.”

12:7 So I did just as I was commanded. I carried out my belongings packed for exile during the day, and at evening I dug myself a hole through the wall with my hands. I went out in the darkness, carrying my baggage on my shoulder while they watched.

Ezekiel 12:12

12:12 “The prince who is among them will raise his belongings onto his shoulder in darkness, and will go out. He will dig a hole in the wall to leave through. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes.

Ezekiel 29:18

29:18 “Son of man, King Nebuchadrezzar of Babylon made his army labor hard against Tyre. Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it.

tn Apart from this context the Hebrew term occurs only in Gen 15:17 in reference to the darkness after sunset. It may mean twilight.

tn Or “land” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

sn See also Ezek 12:11, 24:24, 27.

tn The words “my baggage” are not in the Hebrew text, but are implied from the context.

sn The prince is a reference to Zedekiah.

tn The words “his belongings” are not in the Hebrew text but are implied.

tc The MT reads “they”; the LXX and Syriac read “he.”

tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an “r” rather than an “n” (so also in v. 19).

sn Nebuchadnezzar besieged Tyre from 585 to 571 b.c.

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.