11:22 Then the cherubim spread 5 their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
1 tn Or “wind”; the same Hebrew word can be translated as either “wind” or “spirit” depending on the context.
2 tc The MT adds the additional phrase “the spirit would go,” which seems unduly redundant here and may be dittographic.
3 tn Or “wind.” The Hebrew is difficult since the text presents four creatures and then talks about “the spirit” (singular) of “the living being” (singular). According to M. Greenberg (Ezekiel [AB], 1:45) the Targum interprets this as “will.” Greenberg views this as the spirit of the one enthroned above the creatures, but one would not expect the article when the one enthroned has not yet been introduced.
4 tc The phrase “along with their entire bodies” is absent from the LXX and may be a gloss explaining the following words.
5 tn Heb “lifted.”