Exodus 8:10

8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, “It will be as you say, so that you may know that there is no one like the Lord our God.

Exodus 8:22

8:22 But on that day I will mark off the land of Goshen, where my people are staying, so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land.

tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn “It will be” has been supplied.

tn Heb “according to your word” (so NASB).

tn Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי (vÿhifleti) is the Hiphil perfect of פָּלָה (palah). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen – he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא (pale’), and translated it something like “I will marvelously glorify.”

tn The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד (’omed) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.

tn Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).