Exodus 6:16

6:16 Now these are the names of the sons of Levi, according to their records: Gershon, Kohath, and Merari. (The length of Levi’s life was 137 years.)

Exodus 6:20

6:20 Amram married his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. (The length of Amram’s life was 137 years.)

Exodus 12:41

12:41 At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments of the Lord went out of the land of Egypt.

Exodus 21:2

Hebrew Servants

21:2 “If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free without paying anything.

Exodus 30:14

30:14 Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the Lord.

tn Or “generations.”

tn Heb “took for a wife” (also in vv. 23, 25).

sn This military term is used elsewhere in Exodus (e.g., 6:26; 7:4; 12:17, 50), but here the Israelites are called “the regiments of the Lord.”

sn See H. L. Elleson, “The Hebrew Slave: A Study in Early Israelite Society,” EvQ 45 (1973): 30-35; N. P. Lemche, “The Manumission of Slaves – The Fallow Year – The Sabbatical Year – The Jobel Year,” VT 26 (1976): 38-59, and “The ‘Hebrew Slave,’ Comments on the Slave Law – Ex. 21:2-11,” VT 25 (1975): 129-44.

tn The verbs in both the conditional clause and the following ruling are imperfect tense: “If you buy…then he will serve.” The second imperfect tense (the ruling) could be taken either as a specific future or an obligatory imperfect. Gesenius explains how the verb works in the conditional clauses here (see GKC 497 §159.bb).

sn The interpretation of “Hebrew” in this verse is uncertain: (l) a gentilic ending, (2) a fellow Israelite, (3) or a class of mercenaries of the population (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:431). It seems likely that the term describes someone born a Hebrew, as opposed to a foreigner (S. R. Driver, Exodus, 210). The literature on this includes: M. P. Gray, “The Habiru-Hebrew Problem,” HUCA 29 (1958): 135-202.

sn The word חָפְשִׁי (khofshi) means “free.” It is possible that there is some connection between this word and a technical term used in other cultures for a social class of emancipated slaves who were freemen again (see I. Mendelsohn, “New Light on the Hupsu,” BASOR 139 [1955]: 9-11).

tn The adverb חִנָּם (hinnam) means “gratis, free”; it is related to the verb “to be gracious, show favor” and the noun “grace.”