Exodus 36:18
36:18 He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit. 1
Exodus 36:22
36:22 with 2 two projections per frame parallel one to another. 3 He made all the frames of the tabernacle in this way.
Exodus 36:33
36:33 He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.
Exodus 37:2
37:2 He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border 4 of gold for it.
Exodus 38:2
38:2 He made its horns on its four corners; its horns were part of it, 5 and he overlaid it with bronze.
Exodus 38:4
38:4 He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.
Exodus 39:4
39:4 They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
Exodus 39:9
39:9 It was square – they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled.
Exodus 39:24
39:24 They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen 6 around the hem of the robe.
Exodus 39:27
39:27 They made tunics of fine linen – the work of a weaver, for Aaron and for his sons –
1 tn The construction uses the infinitive construct from the verb “to be” to express this purpose clause: “to be one,” or, “so that it might be a unit.”
2 tn Heb “two hands to the one frame.”
3 tn Heb “joined one to one.”
4 tn Or “molding.”
5 tn Heb “its horns were from it,” meaning from the same piece.
6 tn The word is simply “twined” or “twisted.” It may refer to the twisted linen that so frequently is found in these lists; or, it may refer to the yarn twisted. The LXX reads “fine twined linen.” This is not found in the text of Exod 28:33, except in Smr and LXX.