33:15 And Moses 6 said to him, “If your presence does not go 7 with us, 8 do not take us up from here. 9
1 tn Heb “And Moses said.” The implication is that Moses said this to himself.
2 tn The construction uses the cohortative אָסֻרָה־נָּא (’asura-nna’) followed by an imperfect with vav (וְאֶרְאֶה, vÿ’er’eh) to express the purpose or result (logical sequence): “I will turn aside in order that I may see.”
3 tn Heb “great.” The word means something extraordinary here. In using this term Moses revealed his reaction to the strange sight and his anticipation that something special was about to happen. So he turned away from the flock to investigate.
4 tn The verb is an imperfect. Here it has the progressive nuance – the bush is not burning up.
5 sn The lessons of slavery and service are designed to bring justice to existing customs in antiquity. The message is: Those in slavery for one reason or another should have the hope of freedom and the choice of service (vv. 2-6). For the rulings on the daughter, the message could be: Women, who were often at the mercy of their husbands or masters, must not be trapped in an unfortunate situation, but be treated well by their masters or husbands (vv. 7-11). God is preventing people who have power over others from abusing it.
6 tn Heb “and he said”; the referent (
7 tn The construction uses the active participle to stress the continual going of the presence: if there is not your face going.
8 tn “with us” has been supplied.
9 tn Heb “from this.”