Exodus 2:16

2:16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw water and fill the troughs in order to water their father’s flock.

Exodus 2:21

2:21 Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.


tn The preterites describing their actions must be taken in an ingressive sense, since they did not actually complete the job. Shepherds drove them away, and Moses watered the flocks.

tn The object “water” is not in the Hebrew text, but is implied.

tn This also has the ingressive sense, “began to fill,” but for stylistic reasons is translated simply “fill” here.

tn Or “and Moses was willing” to stay with Reuel. The Talmud understood this to mean that he swore, and so when it came time to leave he had to have a word from God and permission from his father-in-law (Exod 4:18-19).

tn The words “in marriage” are implied, and have been supplied in the translation for clarity.