Exodus 17:4

17:4 Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with this people? – a little more and they will stone me!”

Exodus 36:5

36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than is needed for the completion of the work which the Lord commanded us to do!”


tn The preposition lamed (ל) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273).

tn Or “they are almost ready to stone me.”

tn The perfect tense with the vav (ו) consecutive almost develops an independent force; this is true in sentences where it follows an expression of time, as here (see GKC 334 §112.x).

tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.

tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).

tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.