Exodus 14:3

14:3 Pharaoh will think regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused in the land – the desert has closed in on them.’

Exodus 26:14

26:14 “You are to make a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.

Exodus 36:19

36:19 He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.

Exodus 39:34

39:34 and the coverings of ram skins dyed red, the covering of fine leather, and the protecting curtain;

tn Heb “and Pharaoh will say.”

sn The word translated “wandering around confused” indicates that Pharaoh thought the Israelites would be so perplexed and confused that they would not know which way to turn in order to escape – and they would never dream of crossing the sea (S. R. Driver, Exodus, 115).

tn The expression has also been translated “the desert has shut [the way] for them,” and more freely “[the Israelites are] hemmed in by the desert.”

sn Two outer coverings made of stronger materials will be put over the tent and the curtain, the two inner layers.

tn See the note on this phrase in Exod 25:5.

tn See the note on this phrase in Exod 25:5.

tn See the note on this phrase in Exod 25:5.

tn Or “shielding” (NIV); NASB “the screening veil.”