1 tn The verb used here and at the beginning of v. 24 is שָׁמַר (shamar); it can be translated “watch, keep, protect,” but in this context the point is to “observe” the religious customs and practices set forth in these instructions.
2 tn Heb “Seven days.”
3 tn The imperfect tense functions with the nuance of instruction or injunction. It could also be given an obligatory nuance: “you must eat” or “you are to eat.” Some versions have simply made it an imperative.
4 tn The phrase “there is to be” has been supplied.
5 tn The deictic particle is used here simply to call attention to a place of God’s knowing and choosing.
6 tn Heb “and you will,” or interpretively, “where you will.”