Esther 2:4

2:4 Let the young woman whom the king finds most attractive become queen in place of Vashti.” This seemed like a good idea to the king, so he acted accordingly.

Esther 5:4

5:4 Esther replied, “If the king is so inclined, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.”

Esther 6:8

6:8 let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden – one bearing the royal insignia!

tn Heb “who is good in the eyes of the king.”

tn Heb “the matter was good in the eyes of the king.” Cf. TEV “The king thought this was good advice.”

tn Heb “If upon the king it is good”; NASB “If it please the king.”

tc The final comment (“one on whose head the royal crown has been”) is not included in the LXX.

tn Heb “a royal crown on his head.” The reference is to an official decoration or headdress for horses in royal service. See HALOT 506 s.v. כֶּתֶר; DCH 4:477 s.v. כֶּתֶר. Cf. TEV “a royal ornament”; CEV “a fancy headdress.”