Esther 2:17

2:17 And the king loved Esther more than all the other women, and she met with his loving approval more than all the other young women. So he placed the royal high turban on her head and appointed her queen in place of Vashti.

Esther 3:1

Haman Conspires to Destroy the Jews

3:1 Some time later King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position above that of all the officials who were with him.

Esther 4:13

4:13 he said to take back this answer to Esther:

Esther 8:13

8:13 A copy of the edict was to be presented as law throughout each and every province and made known to all peoples, so that the Jews might be prepared on that day to avenge themselves from their enemies.

Esther 9:4

9:4 Mordecai was of high rank in the king’s palace, and word about him was spreading throughout all the provinces. His influence 10  continued to become greater and greater.


tn Heb “grace and loyal love.” The expression is probably a hendiadys.

tc The LXX does not include the words “more than all the other young women.”

tn Heb “caused her to rule.”

tn Heb “after these things” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV “After these events.”

tn Heb “made great”; NAB “raised…to high rank”; NIV “honored.”

sn The promotion of Haman in 3:1 for reasons unexplained contrasts noticeably with 2:19-23, where Mordecai’s contribution to saving the king’s life goes unnoticed. The irony is striking.

tn Heb “chair”; KJV, NRSV “seat”; NASB “established his authority.”

tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.

tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons.

tn Heb “great”; NRSV “powerful”; NIV “prominent”; NCV “very important.”

10 tn Heb “the man Mordecai” (so NASB, NRSV).