Esther 1:4

1:4 He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time – a hundred and eighty days, to be exact!

Esther 3:3

3:3 Then the servants of the king who were at the king’s gate asked Mordecai, “Why are you violating the king’s commandment?”

Esther 3:11

3:11 The king replied to Haman, “Keep your money, and do with those people whatever you wish.”

Esther 4:2

4:2 But he went no further than the king’s gate, for no one was permitted to enter the king’s gate clothed in sackcloth.

Esther 5:4

5:4 Esther replied, “If the king is so inclined, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.”

Esther 6:5

6:5 The king’s attendants said to him, “It is Haman who is standing in the courtyard.” The king said, “Let him enter.”

Esther 8:13

8:13 A copy of the edict was to be presented as law throughout each and every province and made known to all peoples, so that the Jews might be prepared on that day to avenge themselves from their enemies.

Esther 9:17

9:17 All of this happened on the thirteenth day of the month of Adar. They then rested on the fourteenth day and made it a day for banqueting and happiness.


tn Heb “many days” (so KJV, ASV); NASB, NRSV “for many days.”

tn The words “to be exact!” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation to bring out the clarifying nuance of the time period mentioned. Cf. KJV “even an hundred and fourscore days.”

tn Heb “the silver is given to you”; NRSV “the money is given to you”; CEV “You can keep their money.” C. A. Moore (Esther [AB], 40) understands these words somewhat differently, taking them to imply acceptance of the money on Xerxes’ part. He translates, “Well, it’s your money.”

tn Heb “according to what is good in your eyes”; NASB “do with them as you please.”

tn Heb “If upon the king it is good”; NASB “If it please the king.”

tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons.