Ecclesiastes 3:12

Enjoy Life in the Present

3:12 I have concluded that there is nothing better for people

than to be happy and to enjoy

themselves as long as they live,

Ecclesiastes 3:22

3:22 So I perceived there is nothing better than for people to enjoy their work,

because that is their reward;

for who can show them what the future holds?


tn Heb “I know.”

tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.

tn Qoheleth uses the exceptive particle אִםכִּי (ki…’im, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).

tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (laasot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).

tn Heb “man.”

tn Heb “his works.”

tn Heb “his.”

tn Heb “what will be after him” (cf. KJV, NASB, NIV) or “afterward” (cf. NJPS).