Ecclesiastes 1:16

Futility of Secular Wisdom

1:16 I thought to myself,

“I have become much wiser than any of my predecessors who ruled over Jerusalem;

I have acquired much wisdom and knowledge.”

Ecclesiastes 6:8

6:8 So what advantage does a wise man have over a fool?

And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?


tn Heb “I spoke, I, with my heart.”

tn Heb “I, look, I have made great and increased wisdom.” The expression הִגְדַּלְתִּי וְהוֹסַפְתִּי (higdalti vÿhosafti) is a verbal hendiadys; it means that Qoheleth had become the wisest man in the history of Jerusalem.

tn The phrase “who ruled” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “my heart” (לִבִּי, libbi). The term “heart” is a metonymy of part for the whole (“my heart” = myself).

tn Heb “My heart has seen much wisdom and knowledge.”

sn So what advantage does the wise man have over a fool? The rhetorical question in Hebrew implies a negative answer: the wise man has no absolute advantage over a fool in the sense that both will share the same fate: death. Qoheleth should not be misunderstood here as denying that wisdom has no relative advantage over folly; elsewhere he affirms that wisdom does yield some relative benefits in life (7:1-22). However, wisdom cannot deliver one from death.

sn As in the preceding parallel line, this rhetorical question implies a negative answer (see the note after the word “fool” in the preceding line).

tn Heb “ What to the pauper who knows to walk before the living”; or “how to get along in life.”