9:15 So I turned and went down the mountain while it 5 was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
1 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
2 sn The very finger of God. This is a double figure of speech (1) in which God is ascribed human features (anthropomorphism) and (2) in which a part stands for the whole (synecdoche). That is, God, as Spirit, has no literal finger nor, if he had, would he write with his finger. Rather, the sense is that God himself – not Moses in any way – was responsible for the composition of the Ten Commandments (cf. Exod 31:18; 32:16; 34:1).
3 tn Heb “according to all the words.”
4 tn Heb “the
5 tn Heb “the mountain.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons to avoid redundancy.