1 tn Heb “commandment.” The MT actually has the singular (הַמִּצְוָה, hammitsvah), suggesting perhaps that the following terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) are in epexegetical apposition to “commandment.” That is, the phrase could be translated “the entire command, namely, the statutes and ordinances.” This would essentially make מִצְוָה (mitsvah) synonymous with תּוֹרָה (torah), the usual term for the whole collection of law.
2 tn Heb “to possess it” (so KJV, ASV); NLT “as their inheritance.”
3 tn Heb “the
4 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”