4:9 Again, however, pay very careful attention, 1 lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
1 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”
2 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
3 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.
4 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”
5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”
6 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.