22:1 When you see 5 your neighbor’s 6 ox or sheep going astray, do not ignore it; 7 you must return it without fail 8 to your neighbor.
1 tn Heb “the slayer who slew his neighbor without knowledge.”
2 tn Heb “yesterday and a third (day).” The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing.
3 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).
4 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.
5 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
6 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
7 tn Heb “hide yourself.”
8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”