Deuteronomy 4:36

4:36 From heaven he spoke to you in order to teach you, and on earth he showed you his great fire from which you also heard his words.

Deuteronomy 10:2

10:2 I will write on the tablets the same words that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”

Deuteronomy 11:18

11:18 Fix these words of mine into your mind and being, and tie them as a reminder on your hands and let them be symbols on your forehead.

Deuteronomy 16:19

16:19 You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.

Deuteronomy 31:30

31:30 Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.

Deuteronomy 33:3

33:3 Surely he loves the people;

all your holy ones are in your power.

And they sit 10  at your feet,

each receiving 11  your words.


tn Heb “and his words you heard from the midst of the fire.”

sn The same words. The care with which the replacement copy must be made underscores the importance of verbal precision in relaying the Lord’s commandments.

tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.

tn Heb “twist, overturn”; NRSV “subverts the cause.”

tn Or “innocent”; NRSV “those who are in the right”; NLT “the godly.”

tc Heb “peoples.” The apparent plural form is probably a misunderstood singular (perhaps with a pronominal suffix) with enclitic mem (ם). See HALOT 838 s.v. עַם B.2.

tc Heb “his holy ones.” The third person masculine singular suffix of the Hebrew MT is problematic in light of the second person masculine singular suffix on בְּיָדֶךָ (bÿyadekha, “your hands”). The LXX versions by Lucian and Origen read, therefore, “the holy ones.” The LXX version by Theodotion and the Vulgate, however, presuppose third masculine singular suffix on בְּיָדָיו (bÿyadayv, “his hands”), and thus retain “his holy ones.” The efforts to bring pronominal harmony into the line is commendable but unnecessary given the Hebrew tendency to be untroubled by such grammatical inconsistencies. However, the translation harmonizes the first pronoun with the second so that the referent (the Lord) is clear.

tn Heb “hands.” For the problem of the pronoun see note on the term “holy ones” earlier in this verse.

10 tn The Hebrew term תֻּכּוּ (tuku, probably Pual perfect of תָּכָה, takhah) is otherwise unknown. The present translation is based on the reference to feet and, apparently, receiving instruction in God’s words (cf. KJV, ASV). Other options are as follows: NIV “At your feet they all bow down” (cf. NCV, CEV); NLT “They follow in your steps” (cf. NAB, NASB); NRSV “they marched at your heels.”

11 tn The singular verbal form in the Hebrew text (lit. “he lifts up”) is understood in a distributive manner, focusing on the action of each individual within the group.