Deuteronomy 4:22

4:22 So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.

Deuteronomy 19:12

19:12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die.

Deuteronomy 20:6

20:6 Or who among you has planted a vineyard and not benefited from it? He may go home, lest he die in battle and someone else benefit from it.

Deuteronomy 22:25

22:25 But if the man came across the engaged woman in the field and overpowered her and raped her, then only the rapist must die.

Deuteronomy 32:50

32:50 You will die on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, just as Aaron your brother died on Mount Hor and joined his deceased ancestors,

tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”

tn The גֹאֵל הַדָּם (goel haddam, “avenger of blood”) would ordinarily be a member of the victim’s family who, after due process of law, was invited to initiate the process of execution (cf. Num 35:16-28). See R. Hubbard, NIDOTTE 1:789-94.

tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.

tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.

tn Heb “the man who lay with her, only him.”

tn In the Hebrew text the forms translated “you will die…and join” are imperatives, but the actions in view cannot really be commanded. The imperative is used here in a rhetorical, emphatic manner to indicate the certainty of Moses’ death on the mountain. On the rhetorical use of the imperative see IBHS 572 §34.4c.

tn Heb “be gathered to your people.” The same phrase occurs again later in this verse.

sn Mount Hor. See note on the name “Moserah” in Deut 10:6.