4:25 After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, 4 if you become corrupt and make an image of any kind 5 and do other evil things before the Lord your God that enrage him, 6
1 tn The words “I say this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 16 is subordinated to “Be careful” in v. 15, but this makes for an unduly long sentence in English.
2 tn Heb “the
3 tn Heb “commanded.”
4 tn Heb “have grown old in the land,” i.e., been there for a long time.
5 tn Heb “a form of anything.” Cf. NAB, NASB, NRSV, TEV “an idol.”
6 tn The infinitive construct is understood here as indicating the result, not the intention, of their actions.
7 tn Heb “man,” but in a generic sense here.
8 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
9 tn Heb “craftsman’s hands.”
10 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.