Deuteronomy 4:10
4:10 You 1 stood before the Lord your God at Horeb and he 2 said to me, “Assemble the people before me so that I can tell them my commands. 3 Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children.”
Deuteronomy 18:16
18:16 This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the Lord your God: “Please do not make us hear the voice of the Lord our 4 God any more or see this great fire any more lest we die.”
Deuteronomy 20:19
20:19 If you besiege a city for a long time while attempting to capture it, 5 you must not chop down its trees, 6 for you may eat fruit 7 from them and should not cut them down. A tree in the field is not human that you should besiege it! 8
Deuteronomy 28:57
28:57 and will secretly eat her afterbirth 9 and her newborn children 10 (since she has nothing else), 11 because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
1 tn The text begins with “(the) day (in) which.” In the Hebrew text v. 10 is subordinate to v. 11, but for stylistic reasons the translation treats v. 10 as an independent clause, necessitating the omission of the subordinating temporal phrase at the beginning of the verse.
2 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 4:3.
3 tn Heb “my words.” See v. 13; in Hebrew the “ten commandments” are the “ten words.”
4 tn The Hebrew text uses the collective singular in this verse: “my God…lest I die.”
5 tn Heb “to fight against it to capture it.”
6 tn Heb “you must not destroy its trees by chopping them with an iron” (i.e., an ax).
7 tn Heb “you may eat from them.” The direct object is not expressed; the word “fruit” is supplied in the translation for clarity.
8 tn Heb “to go before you in siege.”
9 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”
10 tn Heb “her sons that she will bear.”
11 tn Heb includes “in her need for everything.”