25:1 If controversy arises between people, 5 they should go to court for judgment. When the judges 6 hear the case, they shall exonerate 7 the innocent but condemn 8 the guilty.
1 tn Heb “the
2 tn Heb “much to you” (an idiom).
3 tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.
4 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).
5 tn Heb “men.”
6 tn Heb “they”; the referent (the judges) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “declare to be just”; KJV, NASB “justify the righteous”; NAB, NIV “acquitting the innocent.”
8 tn Heb “declare to be evil”; NIV “condemning the guilty (+ party NAB).”