Deuteronomy 29:19-20

29:19 When such a person hears the words of this oath he secretly blesses himself and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” This will destroy the watered ground with the parched. 29:20 The Lord will be unwilling to forgive him, and his intense anger will rage against that man; all the curses written in this scroll will fall upon him 10  and the Lord will obliterate his name from memory. 11 

tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “in his heart.”

tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.

tn Heb “heart.”

tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.

tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”

tn Heb “the wrath of the Lord and his zeal.” The expression is a hendiadys, a figure in which the second noun becomes adjectival to the first.

tn Heb “smoke,” or “smolder.”

tn Heb “the entire oath.”

10 tn Or “will lie in wait against him.”

11 tn Heb “blot out his name from under the sky.”