1 tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).
2 tn Heb “all the work of your hands.”
3 tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style.
4 tn Heb “known” (so ASV, NASB); NAB “been concerned about.”
5 tn Heb “the
6 tn The translation assumes the reference is to Israel’s God in which case the point is this: God’s intervention in Israel’s experience is unique in the sense that he has never intervened in such power for any other people on earth. The focus is on the uniqueness of Israel’s experience. Some understand the divine name here in a generic sense, “a god,” or “any god.” In this case God’s incomparability is the focus (cf. v. 35, where this theme is expressed).
7 tn Heb “tried to go to take for himself.”
8 tn Heb “by testings.” The reference here is the judgments upon Pharaoh in the form of plagues. See Deut 7:19 (cf. v. 18) and 29:3 (cf. v. 2).
9 tn Heb “by strong hand and by outstretched arm.”
10 tn Heb “yielding fruit poisonous and wormwood.” The Hebrew noun לַעֲנָה (la’anah) literally means “wormwood” (so KJV, ASV, NAB, NASB), but is used figuratively for anything extremely bitter, thus here “fruit poisonous and bitter.”