3:18 At that time I instructed you as follows: “The Lord your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites 3 equipped for battle.
5:22 The Lord said these things to your entire assembly at the mountain from the middle of the fire, the cloud, and the darkness with a loud voice, and that was all he said. 6 Then he inscribed the words 7 on two stone tablets and gave them to me.
26:12 When you finish tithing all 13 your income in the third year (the year of tithing), you must give it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows 14 so that they may eat to their satisfaction in your villages. 15
1 sn Aroer. Now known as àAraáir on the northern edge of the Arnon river, Aroer marked the southern limit of Moab and, later, of the allotment of the tribe of Reuben (Josh 13:9, 16).
2 tn Heb “the city in the wadi.” This enigmatic reference may refer to Ar or, more likely, to Aroer itself. Epexegetically the text might read, “From Aroer…, that is, the city in the wadi.” See D. L. Christensen, Deuteronomy 1–11 (WBC), 49.
3 tn Heb “your brothers, the sons of Israel.”
4 tn Heb “it is wisdom and understanding.”
5 tn Heb “wise and understanding.”
6 tn Heb “and he added no more” (so KJV, NASB, NRSV); NLT “This was all he said at that time.”
7 tn Heb “them”; the referent (the words spoken by the
8 sn The very finger of God. This is a double figure of speech (1) in which God is ascribed human features (anthropomorphism) and (2) in which a part stands for the whole (synecdoche). That is, God, as Spirit, has no literal finger nor, if he had, would he write with his finger. Rather, the sense is that God himself – not Moses in any way – was responsible for the composition of the Ten Commandments (cf. Exod 31:18; 32:16; 34:1).
9 tn Heb “according to all the words.”
10 tn Heb “the
11 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.
12 tn Heb “the
13 tn Heb includes “the tithes of.” This has not been included in the translation to avoid redundancy.
14 tn The terms “Levite, resident foreigner, orphan, and widow” are collective singulars in the Hebrew text (also in v. 13).
15 tn Heb “gates.”