6:1 Now these are the commandments, 1 statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 2
10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 4 to obey all his commandments, 5 to love him, to serve him 6 with all your mind and being, 7
11:8 Now pay attention to all the commandments 8 I am giving 9 you today, so that you may be strong enough to enter and possess the land where you are headed, 10
32:39 “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 18
“and there is no other god besides me.
I kill and give life,
I smash and I heal,
and none can resist 19 my power.
34:9 Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; 20 and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses.
1 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
2 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
3 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).
4 tn Heb “the
5 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”
6 tn Heb “the
7 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
8 tn Heb “the commandment.” The singular מִצְוָה (mitsvah, “commandment”) speaks here as elsewhere of the whole corpus of covenant stipulations in Deuteronomy (cf. 6:1, 25; 7:11; 8:1).
9 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in vv. 13, 27).
10 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
11 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”
12 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).
13 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
14 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”
15 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”
16 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”
17 tn Heb “the
18 tn Verses 39-42 appear to be a quotation of the
19 tn Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).
20 sn See Num 27:18.